Quando dizemos que alguém saiu ou foi dar um passeio, nunca dizemos apenas que a pessoa foi; dizemos que a pessoa foi dar uma volta. Partimos do princípio que a pessoa foi mas virá outra vez.
Quando dizemos: "foi dar uma volta", na verdade, aquilo que dizemos não é que alguém está ausente, mas antes que essa pessoa já está de regresso. Saltamos, quase que ansiosamente, a parte da ida e mencionamos somente a vinda; assim numa espécie de saudades que manifestamos sem querer.
O mesmo não acontece quando mandamos alguém dar uma volta. A intenção seria que essa pessoa não voltasse mais. Mas, mais uma vez, as palavras possuem melhor carácter do que quem as profere - sugerem que quem nos incomoda, nos abandone temporariamente mas acabe por voltar. Para um pedido de desculpas, talvez?
Algumas vezes, as palavras conseguem ser melhores do que nós.
Inté*
6 comentários:
"Vai dar uma volta ao bilhar grande" não é o mesmo que
Ele/a foi dar "magandabolta". eheheh
Cá por Lisboa quando dizemos que temos vontade de mandar alguém para "a outra banda", não estamos a pensar mandá-la ir dar um passeio até Cacilhas, ou Seixal. É mais uma modo eufemístico de a mandar bardamerda. ahahah
Oh, que curioso!!
Ui essa cabecita, como ela anda...
;p
esperto que nem um alho: ahaha :P
S*: :)
Portuguesinha: ;)
Mam'Zelle Moustache: ahaha! Anda bem ;)
Nunca tinha pensado nisso assim. Que giro :)
Marlene Cardoso: :)
Enviar um comentário